Еврейская Библия
Еврейская Библия

Диврей ха-ямим Б ה

CommentaryAudioShareBookmark
1

וַתִּשְׁלַם֙ כָּל־הַמְּלָאכָ֔ה אֲשֶׁר־עָשָׂ֥ה שְׁלֹמֹ֖ה לְבֵ֣ית יְהוָ֑ה (ס) וַיָּבֵ֨א שְׁלֹמֹ֜ה אֶת־קָדְשֵׁ֣י ׀ דָּוִ֣יד אָבִ֗יו וְאֶת־הַכֶּ֤סֶף וְאֶת־הַזָּהָב֙ וְאֶת־כָּל־הַכֵּלִ֔ים נָתַ֕ן בְּאֹצְר֖וֹת בֵּ֥ית הָאֱלֹהִֽים׃ (פ)

Таким образом, вся работа, которую Соломон сделал для дома Господня, была закончена. И Соломон принес то, что освятил Давид, отец его; даже серебро и золото, и все сосуды, и положи их в сокровищницы дома Божия.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

אָז֩ יַקְהֵ֨יל שְׁלֹמֹ֜ה אֶת־זִקְנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֗ל וְאֶת־כָּל־רָאשֵׁ֨י הַמַּטּ֜וֹת נְשִׂיאֵ֧י הָאָב֛וֹת לִבְנֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל אֶל־יְרוּשָׁלִָ֑ם לְֽהַעֲל֞וֹת אֶת־אֲר֧וֹן בְּרִית־יְהוָ֛ה מֵעִ֥יר דָּוִ֖יד הִ֥יא צִיּֽוֹן׃

Затем Соломон собрал старейшин Израиля и всех глав племен, князей отцов'дома сынов Израилевых в Иерусалим, чтобы вывести ковчег завета Господня из города Давида, то есть Сиона.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

וַיִּקָּהֲל֧וּ אֶל־הַמֶּ֛לֶךְ כָּל־אִ֥ישׁ יִשְׂרָאֵ֖ל בֶּחָ֑ג ה֖וּא הַחֹ֥דֶשׁ הַשְּׁבִעִֽי׃

И собрались все сыны Израилевы к царю на праздник, который был в седьмом месяце.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
4

וַיָּבֹ֕אוּ כֹּ֖ל זִקְנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל וַיִּשְׂא֥וּ הַלְוִיִּ֖ם אֶת־הָאָרֽוֹן׃

И пришли все старейшины Израилевы, и левиты взяли ковчег.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
5

וַיַּעֲל֤וּ אֶת־הָאָרוֹן֙ וְאֶת־אֹ֣הֶל מוֹעֵ֔ד וְאֶת־כָּל־כְּלֵ֥י הַקֹּ֖דֶשׁ אֲשֶׁ֣ר בָּאֹ֑הֶל הֶעֱל֣וּ אֹתָ֔ם הַכֹּהֲנִ֖ים הַלְוִיִּֽם׃

И подняли ковчег и скинию собрания, и все святые сосуды, которые были в скинии; это воспитывали священники и левиты.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
6

וְהַמֶּ֣לֶךְ שְׁלֹמֹ֗ה וְכָל־עֲדַ֧ת יִשְׂרָאֵ֛ל הַנּוֹעָדִ֥ים עָלָ֖יו לִפְנֵ֣י הָאָר֑וֹן מְזַבְּחִים֙ צֹ֣אן וּבָקָ֔ר אֲשֶׁ֧ר לֹֽא־יִסָּפְר֛וּ וְלֹ֥א יִמָּנ֖וּ מֵרֹֽב׃

И царь Соломон и все собрание Израиля, собравшиеся к нему, были перед ковчегом, принося в жертву овец и волов, которых нельзя было ни пересчитать, ни пересчитать для множества.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
7

וַיָּבִ֣יאוּ הַ֠כֹּהֲנִים אֶת־אֲר֨וֹן בְּרִית־יְהוָ֧ה אֶל־מְקוֹמ֛וֹ אֶל־דְּבִ֥יר הַבַּ֖יִת אֶל־קֹ֣דֶשׁ הַקְּדָשִׁ֑ים אֶל־תַּ֖חַת כַּנְפֵ֥י הַכְּרוּבִֽים׃

И принесли священники ковчег завета Господня на место его, в святилище дома, в самое святое место, даже под крыльями херувимов.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
8

וַיִּהְי֤וּ הַכְּרוּבִים֙ פֹּרְשִׂ֣ים כְּנָפַ֔יִם עַל־מְק֖וֹם הָאָר֑וֹן וַיְכַסּ֧וּ הַכְּרוּבִ֛ים עַל־הָאָר֥וֹן וְעַל־בַּדָּ֖יו מִלְמָֽעְלָה׃

Херувимы расправили крылья над ковчегом, и херувимы покрыли ковчег и посохи его наверху.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
9

וַֽיַּאֲרִיכוּ֮ הַבַּדִּים֒ וַיֵּרָאוּ֩ רָאשֵׁ֨י הַבַּדִּ֤ים מִן־הָאָרוֹן֙ עַל־פְּנֵ֣י הַדְּבִ֔יר וְלֹ֥א יֵרָא֖וּ הַח֑וּצָה וַֽיְהִי־שָׁ֔ם עַ֖ד הַיּ֥וֹם הַזֶּֽה׃

И посохи были такими длинными, что концы посохов были видны от ковчега перед Святилищем; но их нельзя было увидеть без; и вот они до сего дня.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
10

אֵ֚ין בָּֽאָר֔וֹן רַ֚ק שְׁנֵ֣י הַלֻּח֔וֹת אֲשֶׁר־נָתַ֥ן מֹשֶׁ֖ה בְּחֹרֵ֑ב אֲשֶׁ֨ר כָּרַ֤ת יְהוָה֙ עִם־בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל בְּצֵאתָ֖ם מִמִּצְרָֽיִם׃ (פ)

В ковчеге ничего не было, кроме двух столов, которые Моисей поставил там в Хориве, когда Господь заключил завет с сынами Израилевыми, когда они вышли из Египта.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
11

וַיְהִ֕י בְּצֵ֥את הַכֹּהֲנִ֖ים מִן־הַקֹּ֑דֶשׁ כִּ֠י כָּל־הַכֹּהֲנִ֤ים הַֽנִּמְצְאִים֙ הִתְקַדָּ֔שׁוּ אֵ֖ין לִשְׁמ֥וֹר לְמַחְלְקֽוֹת׃

И было, когда священники вышли из святого места—все присутствовавшие священники освятились и не пошли своим путем;

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
12

וְהַלְוִיִּ֣ם הַמְשֹׁרֲרִ֣ים לְכֻלָּ֡ם לְאָסָ֡ף לְהֵימָ֣ן לִֽ֠ידֻתוּן וְלִבְנֵיהֶ֨ם וְלַאֲחֵיהֶ֜ם מְלֻבָּשִׁ֣ים בּ֗וּץ בִּמְצִלְתַּ֙יִם֙ וּבִנְבָלִ֣ים וְכִנֹּר֔וֹת עֹמְדִ֖ים מִזְרָ֣ח לַמִּזְבֵּ֑חַ וְעִמָּהֶ֤ם כֹּֽהֲנִים֙ לְמֵאָ֣ה וְעֶשְׂרִ֔ים מחצררים [מַחְצְרִ֖ים] בַּחֲצֹֽצְרֽוֹת׃

также левиты, которые были певцами, все они, даже Асаф, Хеман, Иедутхун и их сыновья и братья, выложенные из тонкого льна, с цимбалами, псалтирями и арфами, стояли в восточном конце алтаря, и с ними сто двадцать священников, звучащих с трубами—

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
13

וַיְהִ֣י כְ֠אֶחָד למחצצרים [לַמְחַצְּרִ֨ים] וְלַמְשֹֽׁרֲרִ֜ים לְהַשְׁמִ֣יעַ קוֹל־אֶחָ֗ד לְהַלֵּ֣ל וּלְהֹדוֹת֮ לַיהוָה֒ וּכְהָרִ֣ים ק֠וֹל בַּחֲצֹצְר֨וֹת וּבִמְצִלְתַּ֜יִם וּבִכְלֵ֣י הַשִּׁ֗יר וּבְהַלֵּ֤ל לַיהוָה֙ כִּ֣י ט֔וֹב כִּ֥י לְעוֹלָ֖ם חַסְדּ֑וֹ וְהַבַּ֛יִת מָלֵ֥א עָנָ֖ן בֵּ֥ית יְהוָֽה׃

даже когда трубачи и певцы слились воедино, прозвучал единый звук, восхваляющий и благодарищий Господа; и когда они подняли голос с трубами, цимбалами и музыкальными инструментами и восхваляли Господа:'ибо Он добр, ибо милость Его вечна'; и дом наполнился облаком, и дом Господень

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
14

וְלֹא־יָֽכְל֧וּ הַכֹּהֲנִ֛ים לַעֲמ֥וֹד לְשָׁרֵ֖ת מִפְּנֵ֣י הֶעָנָ֑ן כִּֽי־מָלֵ֥א כְבוֹד־יְהוָ֖ה אֶת־בֵּ֥ית הָאֱלֹהִֽים׃ (פ)

чтобы священники не могли стоять на служении из-за облака; ибо слава Господня наполнила дом Божий.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Предыдущая главаСледующая глава